01 >
The Passenger
Cette série, commencée en 2009 fait partie d’un travail plus large qui documente les non-lieux. En cours, elle s’est constituée au fil des déplacements que la vie amène à effectuer.
La route est le non-lieu par excellence, un lieu de transition purement utilitaire. C’est un espace linéaire qui n’a presque qu’une seule dimension, il ne se mesure que par le nombre de kilomètres roulés et de ceux restant à parcourir. Il est constitué d’un ruban d’asphalte qui se déroule à l’infini ponctué de lignes de peinture blanche, identique en tout point.
Le bitume s’élargit néanmoins en des zones espacées régulièrement, constituées par les aires de repos. En même temps que l’espace y gagne une dimension, la vitesse pratiquée diminue, le temps semble ralentir. Ces lieux répondent aux besoins élémentaires des usagers : ravitaillements, vidanges des passagers et des véhicules. Purement fonctionnels, ces lieux font appel à un imaginaire universel. La série explore l’atmosphère qui en émane.
This series, begun in 2009, is part of a body of work documenting non-places. . In progress, it has been formed through the journeys that life takes us.
The road is the non-place par excellence, a purely utilitarian place of transition. It's a linear space with almost only one dimension, measured only by the number of kilometers driven and those still to be covered. It is made up of a ribbon of asphalt that unrolls ad infinitum, punctuated by lines of white paint that are identical at every point, although the asphalt does widen out into regularly spaced zones known as rest areas. At the same time as space gains dimension, speed decreases and time seems to slow down. These areas meet the basic needs of users: refuelling, emptying passengers and vehicles. Purely functional, these places appeal to a universal imagination. The series explores the atmosphere that emanates from them.